Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry (SSPUL) vznikla v marci 1990. V súčasnosti združuje 329 prekladateľov umeleckej literatúry, ktorí prekladajú zo 43 jazykov.
SSPUL je dobrovoľná stavovská organizácia umeleckých prekladateľov, ktorých východiskovým alebo cieľovým jazykom je slovenčina, alebo niektorý z jazykov národnostných menšín, žijúcich na území Slovenska.
Hlavnou povinnosťou a cieľom činnosti SSPUL je vytvárať všestranné podmienky pre slobodnú tvorbu v oblasti umeleckého prekladu a pre jej spoločenské uplatnenie.
SSPUL ochraňuje morálne a materiálne záujmy prekladateľov, vytvára podmienky, ktoré pomáhajú zvyšovať odbornú všeobecnú úroveň prekladania umeleckej literatúry, a zaoberá sa všetkými otázkami a problémami prekladania.
SSPUL pôsobí pri výchove prekladateľov a spolupracuje v tomto smere aj s inými organizáciami. Prekladanie ako intelektuálna činnosť si vyžaduje nielen náležitú znalosť jazyka, z ktorého prekladá, ale prekladateľ by mal byť aj majstrom jazyka, do ktorého prekladá. Preto SSPUL usporadúva semináre a odborné školenia. Ďalej SSPUL usporadúva prezentácie prekladov a kultúrne podujatia k výročiam významných svetových autorov a vedecké konferencie.
SSPUL zhromažďuje všetky informácie, týkajúce sa prekladania a prekladateľskej profesie, a sprostredkúva ich svojim členom. Nadväzuje medzinárodné kontakty s cieľom zabezpečovať študijné pobyty a štipendiá pre členov SSPUL v zahraničí.
SSPUL je organizácia otvorená pre všetkých umeleckých prekladateľov, ktorých občianske a tvorivé postoje sú založené na princípoch demokracie a humanity.
SSPUL sa riadi Stanovami Slovenskej spoločnosti prekladateľov umeleckej literatúry.
Činnosť SSPUL organizuje Výkonná rada SSPUL, ktorá pracuje v zložení:
Oľga Ruppeldtová | ruppeldtova@sspul.sk | predsedníčka |
Dáša Zvončeková | zvoncekova@sspul.sk | podpredsedníčka |
Mirka Brezovská | ||
Katarína Bednárová | ||
Zuzana Drábeková | ||
Karol Chmel | ||
Miloš Švantner |
Funkciu tajomníčky vykonáva Eva Melichárková, melicharkova@sspul.sk.